Всем известно, что прямая речь – это конструкция, которая используется для передачи точных слов человека на письме. Она заключается в кавычки и перед ней ставятся определенные знаки. В русском языке используется двоеточие либо же запятая и тире, в то время как в английском основным знаком препинания в прямой речи, помимо кавычек, является запятая, которая ставится как до прямой речи, так и после.
Phoebe said, “I feel like I know you.” – Фиби сказала: “У меня такое чувство, что я тебя знаю”.
“I'm taking the night shift today,” Lucy told me. – “Сегодня я выхожу в ночную смену”, – сказала мне Люси.
Репортажная или же косвенная речь, в свою очередь, не менее важный аспект английского языка, коррелирующий с прямой речью и также связанный с передачей слов уже не только на письме, но и непосредственно в речи. Косвенная речь очень важна в английском языке, потому что именно она позволяет нам передать то, основной смысл сказанных или написанных кем-то слов, необязательно дословно.
John said that he was going to the store. – Джон сказал, что собирается в магазин.
Mary asked if I was coming with her. – Мэри спросила, поеду ли я с ней.
Прямая и косвенная речь: преобразования и изменение времен
Как уже было упомянуто ранее, прямая и косвенная речь связаны между собой. Таким образом, мы можем преобразовывать прямую речь в репортажную. Когда мы используем репортажную речь, основные глаголы (say, tell и т.д.) обычно стоят в прошедшем времени (He said that…).
Также для формирования косвенной речи не понадобятся кавычки, как это было в прямой речи. Но потребуются определенные, а именно подчинительные, союзы.
Два основных союза для косвенной речи в английском языке – это that ( что) и if (если).
-
That
Этот союз встречается чаще всего. Используется он, когда высказывание в прямой речи является утвердительным. Например:
My mom said, “I am very busy.” → My mom said that she was very busy. (Моя мама сказала: “Я очень занята”. → Моя мама сказала, что она очень занята.)
“This joke is funny,” Ellie thought. → Ellie thought that the joke was funny. (“Смешная шутка”, – подумала Элли. → Элли подумала, что шутка была смешной.)
-
If
If, в свою очередь, чаще всего используется в том случае, если предложение с прямой речью является вопросительным (не относится к предложениям, начинающимся с wh-questions).
Sarah asked, “Can you help me with this test?” → Sarah asked if I could help her with this test. (Сара спросила: “Можешь помочь мне с этим тестом?” → Сара спросила, могу ли я помочь ей с этим тестом.)
She asked, “If you find me, will you know me?” → She asked if I would know her if I found her. (Она спросила: “Если ты найдешь меня, узнаешь ли ты меня?” → Она спросила, узнаю ли я ее, если найду.)
Для того, чтобы правильно выстраивать косвенную речь, необходимо также помнить о согласовании времен. Ведь в отличие от русского, в котором время, употребляемое в прямой речи, может сохраниться в косвенной (Он сказал: “Я не могу ответить”. → Он сказал, что не может ответить.), в английском времена почти всегда будут меняться.
-
Present Simple → Past Simple
“I don't have time for this,” Peter told Ann. → Peter told Ann that he didn’t have time for this. (“У меня нет на это времени”, – сказал Питер Энн. → Питер сказал Энн, что у него нет на это времени.)
She said, “I want to buy roses.” → She mentioned that she wanted to buy roses. (Она сказала: “Я хочу купить розы”. → Она упомянула, что хочет купить розы.)
-
Present Continuous → Past Continuous
She yelled, “I’m leaving,” but nobody answered, so she just walked outside. → She yelled that she was leaving, but nobody answered and she just walked outside. (Она крикнула: “Я ухожу”, но никто не ответил, поэтому она просто вышла на улицу. → Она крикнула, что уходит, но никто не ответил, и она просто вышла на улицу.)
“I’m studying for my exams,” he sighed sadly. → He said that he was studying for his exams. (“Я готовлюсь к экзаменам”, – печально вздохнул он. → Он сказал, что готовится к экзаменам.)
-
Present Perfect → Past Perfect
“We have seen this movie!” my friends exclaimed. → My friends told me that they had seen this movie. (“Мы видели этот фильм!” – воскликнули мои друзья. → Мои друзья сказали мне, что они видели этот фильм.)
The girl smiled and said, “I’ve written a poem.” → She said that she had written a poem. (Девушка улыбнулась и сказала: “Я написала стихотворение”. → Она сказала, что написала стихотворение.)
-
Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous
“I’ve been running around in circles,” my sister said. → My sister complained that she had been running around in circles. (“Я бегала по кругу”, – сказала моя сестра. → Моя сестра пожаловалась, что она бегала по кругу.)
They said, “We have been waiting for an hour.” → They reported that they had been waiting for an hour. (Они сказали: “Мы ждем уже час”. → Они сообщили, что ждали целый час.)
-
Past Simple → Past Perfect
“Do you remember the night we met?”asked Mark. → Mark asked if I remembered the night we had met. (“Ты помнишь тот вечер, когда мы встретились?” – спросил Марк. → Марк спросил, помню ли я тот вечер, когда мы встретились.)
They said, “We went to the beach.” → They said that they had gone to the beach. (Они сказали: “Мы ходили на пляж”. → Они сказали, что ходили на пляж.)
-
Past Continuous → Past Perfect Continuous
She said, “I was reading a book.” → She told me that she had been reading a book. (Она сказала: “Я читала книгу”. → Она сказала мне, что читала книгу.)
“Dad was working in the garden all morning,” my brother told me. → My brother said that our dad had been working in the garden all morning. (“Папа все утро работал в саду”, – сказал мне мой брат. → Мой брат сказал, что наш папа все утро работал в саду.)
-
Past Perfect → не меняется
The teacher said, “Everyone had completed the task before the deadline. Good job.” → The teacher told us that we had completed the task before the deadline. (Учитель сказал: “Все выполнили задание до истечения срока. Хорошая работа.” → Учитель сказал нам, что мы выполнили задание до истечения срока.)
He said, “I had cooked dinner by the time my mom got home.” → He told me that he had cooked dinner by the time his mom got home. (Он сказал: “Я приготовил ужин к тому времени, как моя мама вернулась домой”. → Он сказал мне, что приготовил ужин к тому времени, как его мама вернулась домой.)
-
Past Perfect Continuous → не меняется
She said, “Poor Sam. He had been working on the project for hours.” → She said that Sam had been working on the project for hours. (Она сказала: “Бедный Сэм. Он работал над проектом несколько часов”. → Она сказала, что Сэм работал над проектом несколько часов.)
“I had been repairing the car for days,” he told us. → He informed us that he had been repairing his car for days. (“Я ремонтировал машину несколько дней”, – сказал он нам. → Он сообщил нам, что ремонтировал свою машину несколько дней.)
Времена также не изменяются, когда речь идет об общеизвестных фактах. Например:
I said, “the water boils at 100 degrees Celsius.” → I said that the water boils at 100 degrees Celsius. (Я сказал: “Вода закипает при температуре 100 градусов по Цельсию”. → Я сказал, что вода закипает при температуре 100 градусов по Цельсию.)
“Mozart died in 1791,” the professor told us. → The professor said that Mozart died in 1791. (“Моцарт умер в 1791 году”, – сказал нам профессор. → Профессор сказал, что Моцарт умер в 1791 году.)
Необязательно менять формы глаголов и в том случае, если ситуация, переданная в косвенной речи, все еще актуальна:
“Emily, I’m sorry,” she apologized. → She told Emily that she’s sorry. ИЛИ She told Emily that she was sorry. (“Эмили, мне жаль”, - извинилась она. → Она сказала Эмили, что ей жаль.)
My best friend said, “I don’t like white chocolate.” → My best friend said that she doesn’t like white chocolate. ИЛИ My best friend said that she didn’t like white chocolate. (Моя лучшая подруга сказала: “Я не люблю белый шоколад”. → Моя лучшая подруга сказала, что ей не нравится белый шоколад.)
Особенности использования репортажной речи
1) Если вопрос содержит специальные вопросы (wh-questions), то в
косвенной речи вопросительное слово не меняется на if или that.
К основным wh-questions относятся такие слова, как: what (что), who (кто), how (как), where (где), when (когда), why (почему) и т.д.
Why did you miss the meeting? →She asked me why I had missed the meeting. (Почему ты пропустили встречу? →Она спросила меня, почему я пропустил встречу.)
He asked, “Who is going to the party?” →He asked who was going to the party. (Он спросил: “Кто собирается на вечеринку?” →Он поинтересовался, кто собирается на вечеринку.)
2) Модальные глаголы часто также меняются в косвенной речи.
- Will →would
My sister said, “I will finish my homework soon.”→She said she would finish her homework soon. (Моя сестра сказала: “Я скоро закончу свою домашнюю работу”.→ Она сказала, что скоро закончит свою домашнюю работу.)
- Can →could
“Can you pass me the salt, please?” → He asked if I could pass him the salt. (“Не могли бы Вы передать мне соль, пожалуйста?” → Он спросил, могу ли я передать ему соль.)
- Must →had to
I thought, “We must call mom before dinner.”→I thought that we had to call mom before dinner. (Я подумала: “Мы должны позвонить маме перед ужином”.→ Я подумала, что мы должны позвонить маме перед ужином.)
- Have to →had to
“I have to wake up early for work.” →He mentioned that he had to wake up early for work. (“Мне нужно рано вставать на работу”. →Он упомянул, что ему нужно рано вставать на работу.)
- May →might
“You may borrow my car for the weekend,” my friend told me. →My friend said that I might borrow her car. (“Ты можешь одолжить мою машину на выходные”, – сказала мне моя подруга. →Моя подруга сказала, что я могу одолжить ее машину.)
Но также есть и глаголы, которые не меняются:
- Should
My friend grumbled, “You should watch your mouth.”→My friend told me that I should watch my mouth. (Мой друг проворчал: “Тебе следует следить за своим языком”.→Мой друг сказал мне, что я должен следить за своим языком.)
- Would
“I would hurt you if I could,” Oksana threatened.→Oksana said that she would hurt me if she could. (“Я бы причинила тебе боль, если бы могла”, - пригрозила Оксана.→Оксана сказала, что причинила бы мне боль, если бы могла.)
- Could
The girl asked, “Could your brother help me with math?”→The girl asked if my brother could help her with math. (Девочка спросила: “Не мог бы ваш брат помочь мне с математикой?”→Девочка спросила, не мог бы мой брат помочь ей с математикой.)
- Might
I said, “I might go to the cinema.”→I decided that I might go to the cinema. (Я сказал: “Я мог бы сходить в кино”.→ Я решил, что, пожалуй, пойду в кино.)
- Ought to
“You ought to apologize,” my dad told me. →My dad advised me that I ought to apologize. (“Ты должен извиниться”, - сказал мне мой отец. →Мой отец посоветовал мне извиниться.)
3) Tell и say
Если вы говорите, с кем кто-то разговаривает, нужно использовать tell:
My classmate asked me nervously if I would tell the teacher that he had cheated. (Мой одноклассник нервно спросил меня, скажу ли я учителю, что он списал.)
He told me that I never listen to him. (Он сказал мне, что я никогда его не слушаю.)
В остальных случаях используется say:
My mom asked me what I had said. (Моя мама спросила меня, что я сказал.)
The officer said that it was a murder. (Офицер сказал, что это было убийство.)
Также можно использовать конструкции say something to somebody
Ken said goodbye to me, but I ignored him. (Кен попрощался со мной, но я проигнорировал его.)
Таким образом, репортажная речь является неотъемлемой частью английского языка, позволяя нам передавать слова других людей без прямого цитирования. А знание косвенной речи и умение правильно согласовывать времена в ней поможет звучать более естественно.
Упражнения
Преобразуйте предложения с прямой речью в предложения с косвенной:
- “I can't make it to the party,” he said.
- “I love you,” she said.
- My sister said, “Please help me with my homework.”
- “I don't feel well today,” Fred said.
- Alex exclaimed, “I'm going to study abroad next year!”
- “I want to be a doctor when I grow up,” she said.
- “I'm so excited for the concert tomorrow,” he said.
- Her mom told her, “I'll call you later.”
- She said, “I have a surprise for you.”
- “We need your advice on something,” they said.
- “We’re glad to see you again,” his parents told him.