Постановка запятой в простых и сложных предложениях

Постановка запятой в простых и сложных предложениях
Автор: Никифорова Елена
Время прочтения: 4 мин.

В английском языке существует два вида речи: устная и письменная. Находясь под влиянием современных тенденций, центр нашего внимания чаще смещается в сторону первого вида.

Начиная изучать английский язык, мы стараемся преодолеть психологический барьер, начинаем говорить и делаем это как можно чаще. Вследствие чего освоение навыка говорения выходит на первый план учебной программы, хотя письменная речь также важна и требует практики.

Тренируя устную речь, мы отрабатываем ударения, интонации и логические паузы, чтобы правильно выразить свои мысли. Однако с навыком письма все немного сложнее, поскольку никто не слышит наш голос. Для того чтобы правильно донести свои мысли и выполнить коммуникативную задачу, необходимо использовать знаки препинания. 

Пунктуация в английском языке может поставить в тупик на любом этапе изучения, если не уделять ей должного внимания. Безусловно, существуют общие правила, что в конце предложения нужно ставить точку, знак вопроса или восклицательный знак, в зависимости от коммуникативной цели. Тем не менее пунктуация во внутренней части предложения может вызвать сомнения. Необходимо знать, как правильно разделять придаточные предложения, обособлять однородные члены и другие элементы для того, чтобы:

  • Выделять смысловые части предложения;
  • Сохранить смысл и логику в предложении;
  • Выделить главную мысль;
  • Передать интонацию.

В сегодняшней статье предлагаем разобраться в постановке запятых в простых и сложных предложениях.

Постановка запятой, как правило, вызывает наибольшие сложности, поскольку мы часто сталкиваемся с неоднозначностью пунктуационных правил. В письменной речи запятая играет роль небольшой паузы, которая разделяет однородные члены в простых предложениях или целые части сложного предложения. Предлагаем обсудить каждый пункт отдельно:

1.     Перечисление (Listing).

Если в предложении идет перечисление с использованием двух или более однородных членов, между которыми можно было бы поставить союз ‘и’, то их необходимо разделять запятыми. В таком случае запятая заменяет союзы ‘и/или’, которые часто используются в устной речи, помогая при перечислении: 

I am a strong, undependable woman in my professional life.

There are so many attractive, young, beautiful, successful, talented, women.

Green, white, red, blue, what's the difference?

Однако если в конце перечисления находится союз ‘and’ или ‘or’, то мы сталкиваемся с таким явлением как ‘Oxford comma’ или ‘serial comma’. Картинка 1 V

В случае если в конце перечисления стоят союзы “and/or” запятая может как ставиться, так и не ставиться — это зависит от нескольких пунктов:

  • В британском английском, в отличие от американского английского, запятая перед этими союзами в конце перечисления, как правило, не ставится:

I saw Tom, Elena and Mike at the party yesterday. (British English)

I’ve been to Arizona, Texas, and New Mexico. (American English)

  • Однако бывают случаи, когда запятую необходимо поставить, чтобы сохранить смысл предложения. Давайте вместе сравним следующие примеры:

I've invited the musicians, Mark and Mario to the party tomorrow.

Поскольку в предложении не стоит запятая перед союзом “and”, можно предположить, что Марк и Марио — это и есть музыканты.

I've invited the musicians, Mark, and Mario to the party tomorrow.

Поставив запятую перед союзом “and”, мы разделили все однородные члены, сделав акцент на том, что Марк и Марио никак не относятся к музыкантам.

Таким образом, если существительное, стоящее вначале, может быть воспринято как описание последующих, то необходимо поставить запятую, чтобы их разделить.

  • Coordinate adjectives (согласованные прилагательные) также выделяются запятыми. Под термином coordinated adjectives подразумеваются два или более прилагательных, которые независимо друг от друга изменяют существительное. Такие прилагательные должны быть примерно равны по значению и влиянию. Также между ними условно можно поставить союз “and”:

He is definitely a young, handsome, famous man.

Прилагательные ‘young’, ‘handsome’, ‘famous’ описывают человека с разных сторон, и не влияют друг на друга, поэтому их нужно разделять запятыми.

2.    Разделение независимых частей предложений (Separating clauses)

Написание любого текста чаще всего подразумевает использование как простых, так и сложных предложений. Предложения, состоящие из нескольких самостоятельных частей, необходимы для того, чтобы развить мысль, добавить уточняющие детали, или противопоставить несколько идей сразу. Более того, чем выше наш уровень языка, тем длиннее и разнообразнее становятся наши тексты, вследствие чего сложных предложений никак не избежать. Составляя такие предложения, важно задумываться не только о смысле, но и о правильной пунктуации, чтобы не потерять суть.

Существует распространённое правило, согласно которому, независимые части сложного предложения нужно разделять запятой. Однако это не всегда так, поэтому акцентируем ваше внимание на следующих пунктах:

  • Самостоятельные части предложения разделяются запятой, если между ними находятся союзы: for, and, nor, but, or, yet, so.

It was a nice day, so I went off.

 They all have their little nicknames, but I prefer to use the names their parents gave them.

https://drive.google.com/file/d/1oZnvlFN_-tiBFOiCYGVfvmdbOdwcQO4k/view?usp=sharing 

You give him no credit, and yet he tries to do your will.

https://drive.google.com/file/d/1UZq-A2X67reByanCka2Jnyg-wp2kgEE_/view?usp=sharing

!Однако если эти части предложения короткие, то запятую можно не ставить:

I will cook and you will mop the floor.

She played the piano and he read a book.

  • Как правило, если в начале предложения находится придаточное предложение (subordinate clause) или условное предложение (if-clause), то его нужно отделить запятой:

If you need anything, just give a holler.

https://drive.google.com/file/d/1HPtyAd4-BzlEBqyN_aM50iyRuQSSNArI/view?usp=sharing

Although he spends most of his time playing the piano, he is a good lawyer.

https://drive.google.com/file/d/12Cv4wKGFdfR0-7FssQs8nooxNuGnQGo9/view?usp=sharing

!Однако если subordinate clause или if-clause  находятся во второй части предложения, то они не обособляются:

They gave me the blanket because I was cold.

Но

Because I was cold, they gave me the blanket.

  • Одной из частых пунктуационных ошибок, при построении сложного предложения, является постановка запятой между независимыми частями, вместо употребления соединительного союза. Предлагаем рассмотреть это на конкретном примере:

I can’t go out this evening, I have a busy day tomorrow.

В этом предложении не нужна запятая, так как его можно разделить на 2 самостоятельных: “I can’t go out this evening” и “I have a busy day tomorrow”. Поскольку эти части независимы друг от друга, то запятая не может служить полноценным связующим элементом.

Правильнее будет либо разделить это предложение на два простых: ‘I can’t go out this evening. I have got a busy day tomorrow.’, либо использовать точку с запятой (semicolon): ‘I can’t go out this evening; I have got a busy day tomorrow.’

Для того чтобы показать взаимосвязь двух самостоятельных частей сложного предложения, необходимо использовать союзы (coordinating conjunctions: and, but, or, nor, yet etc.) или наречия (conjunctive adverbs: moreover, nevertheless, furthermore etc.). Пример, приведенный выше, также можно исправить с помощью союза “as”:

I can't go out this evening as I have a busy day tomorrow.

3.     Relative clauses.

Постановка запятой в определительных придаточных предложениях (relative clause) — это еще один важный пункт, в котором часто допускаются ошибки. Определительное придаточное предложение — это часть сложного предложения, которая зависит от главного и дополняет его новой информацией. С помощью relative clause вводится уточняющая информация через местоимения: that, which, who (whom), whose:

The dress which I bought yesterday was too big.

My cat, who I love very much, is called Tim.

Несмотря на пугающий термин, эта конструкция легка в освоение и использовании, поскольку схожа придаточными предложениями в русском языке. По сути, такие придаточные предложения играют роль определения и помогают нам более подробно рассказать о каком-то предмете или человеке. Однако именно пунктуационный аспект может вызвать сложности. Дело в том, что в английском языке relative clauses разделяются на 2 вида:

  • Identifying (defining) clauses — это форма придаточного предложения, которое раскрывает важные сведения, о субъекте или объекте. То есть с помощью identifying clauses в предложение вводится ключевая информация, которая необходима для понимания основной мысли.

I love books that are about adventure.
https://drive.google.com/file/d/1Zg7XiLFY53UvhrOhTfR8e9WaASVYCFRz/view?usp=sharing

 С помощью relative cluse мы поясняем какие именно книги мы любим.  

  • Non-identifying clauses-это придаточные предложения, с помощью которых вводится дополнительная информация о субъекте или объекте. Основное отличие заключается в том, что эта информация не является критически важной и ее можно опустить.

My favourite book, which I read a year ago, is about adventures in the future.

 Информация о том, когда была прочитана книга является дополнительной, но важной.

Картинка 2 V

В отличие от русского языка, relative clauses в английском языке не всегда обособляются запятыми:

  • Identidying (defining) relative clauses не обособляются запятыми, потому что содержат информацию, без которой смысл предложения будет неясен. 

I just don't understand people who live their lives as one big routine.

https://drive.google.com/file/d/1k02odD5VMHvYxT4Se-3gxyrwvgwK_OG3/view?usp=sharing

В этом предложении через местоимение who нам поясняется о каких именно людях идет речь. Если опустить эту часть, то смысл предложения теряется.

В то время как через Non-identifying clause вводится дополнительная информация, без которой главная мысль все еще будет ясна, поэтому такие придаточные предложения выделяются запятыми:

I can't find common ground with my neighbours across the street, who live in a big house.

  • В английском языке также распространена isolating comma. С её помощью отделяются слова или фразы, отсутствие которых не меняет главную мысль. Таким образом отделяются обращения, вводные слова или междометия:

Nick, is there something wrong?

https://drive.google.com/file/d/1gWpYLILbcRBEtEbAyz-g-QZtD6DaGCiW/view?usp=sharing

Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out.

https://drive.google.com/file/d/13gDXh-qvOr9j6_3aNiwrQYOn_-YL5_w6/view?usp=sharing

Oh, dear, that's terrible!

https://drive.google.com/file/d/1zZmdT63y7H2zy4bjxqQ-pJu2nWhqguqI/view?usp=sharing 

В сегодняшней статье мы рассмотрели основные правила постановки запятых в простых и сложных предложениях. Безусловно, пунктуация в английском языке, требует особого внимания, поэтому рекомендуем продолжать изучение этого раздела. Многие правила изменяются в зависимости от смысла и стилистики, поэтому этот аспект требует не только знания правил, но также насмотренности и практики. 

Похожие статьи

Выберите подходящий вариант оплаты
Укажите контактные данные
Укажите контактные данные
Ready to begin? Заполните заявку и мы свяжемся с вами!
Ready to begin?
Заполните заявку и мы
свяжемся с вами!
Оставьте заявку на консультацию и мы свяжемся с вами в течение часа
Выберите удобный способ связи:
  • Email
  • Viber
  • WhatsApp
  • Telegram