При детальном рассмотрении станет понятно: фонетика двух языков очень сильно отличается. Основные различия могут быть замечены в нескольких аспектах, а именно:
А) Алфавит
Английский язык состоять из 26 букв, из них 6 гласные, и 20 согласные, в то время как в русском языке 33 буквально, где 10 гласные и 23 согласные.
Б) Звуки
В Английском языке; несмотря на меньшее количество букв в отличие от русского, больше гласных звуков. Так, в английском языке их 20, в русском же языке только 6.Так, при произношении различных английских слов русскоговорящим человеком может возникнуть непонимание его речи иностранцем из-за мелодичности этого языка.
Например:
man (мужчина) [mæn] и men (мужчины) [men].
Говоря о согласных звуках, русский язык выступает в противовес. Русский язык включает 36 согласные звуков, английский же только 24.
В) Гласные
Говоря о гласных, стоит отметить, что русский включает в себя 5 гласных звуков, отличающихся по длине. Сокращение гласных называют редукцией. В русском языке можно выделить три уровня редукции: количественная, качественная и нулевая.
- Количественная редукция — сокращение количества гласных (то есть редукция заметна, гласные редуцируются иногда вплоть до полного устранения звука.
- Качественная редукция — изменение звучания, «метаморфоз» фонемы.
После твёрдых согласных гласные [э], [о] и частично [ы] в слогах без ударения редуцируются до [ыэ]/[ъ] и [ъ], а после мягких согласных гласные [э], [о], [а] и [и] редуцируются до [ие]/[ь]. Гласный [у] подвержен в основном количественной редукции.
Например, редукцию можно наблюдать в таких словах как:
привет – быстрое [прет], сейчас – [щас], человек – [чеек]
Зачастую редукция наблюдается в безударных слогах, нежели чем в ударных.
Гласные же английского языка реже подвержены редукции. Однако, этот феномен также может быть замечен при быстром произношении слов, в потоке речи. Так, если взглянуть на английский язык с исторической точки зрения, то можно отметить появление такого звука как [ə], который может заменить практически любой гласный звук в слове (дифтонг или монофтонг) в безударной позиции.
Например:
combine [‘kombain] — combine [kəm’bain]
record ['rekəd] — record [rə’ko:d]
Г) Согласные
Говоря о русском языке, стоит отметить, что он достаточно богат кластерами согласных звуков. Для речи русскоговорящих людей присуще использование палатализации.
Палатализация - это смягчение согласных, стоящих перед гласными.
Например:
Рука-ручка, нога-ножка, пеку-печешь и т.д
Английский язык не обладает таким большим, в сравнении с русским, кластером согласных звуков. Однако, отличительной особенностью этого языка является соноризация и де-соноризация.
- Соноризация-это процесс изменения звука, при котором глухой звук становится звонким.
Например:
belief ([f]) – believe ([v])
shelf ([f]) – shelve ([v])
- Де-соноризация-это процесс обратный соноризации, когда изначально звонкий звук становится глухим
Например:
advise ([z]) – advice ([s])
house ([z]) – house ([s])
Д) Ударение
Русский язык, как правило, обладает фиксированным ударением, располагающемся на корневом слоге. Ударение может изменить значение слова. Слова, значение которых зависит от поставленного ударения называются омофоны.
- Омофоны-слова, значение которых меняется от места нахождения ударения
Например:
зАмок-замОк
мУка-мукА
Английский язык не имеет четких правил расположения ударения, обычно свободное, необходимо проверять по словарям. Однако, изменённое ударение в слове, поставленное по ошибке никак не изменит значения слова.
Е) Высота интонации
В русском языке интонация не играет решающей роли при общении с людьми, только в случае построения вопросительных и восклицательных предложений, для передачи точной эмоции собеседника. Для английского языка интонация играет ключевую роль, поскольку этот язык является довольно мелодичным и произношение фраз с правильной интонацией формирует верное произношение. Разбираясь в интонациях английского языка, ученым удалось выделить:
- Низкую-нисходящую(Low-Fall)-интонация опускается со среднего регистра в нижний регистр. Обычно используется в утвердительных предложениях, когда люди уверены в том, о чём они говорят.
- Низкую-восходящую(Low-Rise)-интонация поднимается с низшего регистра к среднему. Используется в вопросах, для выражения неуверенности, интереса и в общих вопросах.
- Высокую-нисходящую(High-Fall)-интонация понижается с высокого регистра, переходя в средний. Зачастую используется для выражения интереса, удивления, позитивного отклика и хорошего настроения говорящего.
- Нисходяще-восходящую(Fall-Rise)-интонация поднимается со среднего регистра к высокому и затем снова опускается к среднему. Это самая сложная интонация, обычно используется для получения интереса собеседника и демонстрации вовлеченности говорящего. Используется в вводных словах.
- Ровный тон (Mif-level)-Интонация неизменная, остаётся на одном уровне в течение разговора. Обычно используется в разговоре для того, чтобы подумать какое-то время, прежде чем дать точный ответ.
Ё) Движения рта и губ
Как было сказано ранее английский язык является достаточно мелодичным и богатым на интонации. По этой причине движения рта и губ более выражены при произношении различных слов и выражений. При разговоре на русском языке движения губ и рта более скудны и незначительны, поскольку уровень эмоциональности говорящего меньше.
Ж) Ритм
Речь англоговорящего человека зачастую более выразительна за счет ударного ритма. В английском языке более регулярными являются ударные слоги, а безударные встречаются реже и могут варьироваться в зависимости от длины. Существует деление гласных на долгие и краткие, замена одного звука другим, например длинного коротким и наоборот может привести к полному изменению значения слова. Например:
sick [sık] (больной) – seek [sı:k] (искать)
hit [hɪt] (удар) – heat [hiːt] (греть)
З) Различия в звонкости-глухости
В английском глухие согласные всегда являются сильными, а звонкие слабыми, а в русском языке наоборот, звонкие согласные сильные, а глухие всегда слабые.
Таким образом, английский и русский языки имеют множество отличий в фонетическом поле, которые необходимо учитывать людям, пытающимся выучить английский как иностранный язык. При изучении всех вышеперечисленных особенностей, человек сможет в будущем сформировать четкое представление о различиях в фонетике, а также выработать верное произношение и верно классифицировать звуки, не опираясь на русский язык. Более подробно о данном аспекте мы объясняем в нашем фонетическом курсе английского языка.